Tajná oslava svátků
Tajná oslava svátků
Artuš se
probudil do pryskyřicí provoněného rána. V krbu plálo veliké dřevěné poleno, u
okna a na stole stálo několik zapálených svíček, dveře a stěny zdobily stále
zelené rostliny a za oknem zuřila sněhová vánice. Při tom pohledu se mu o to
více nechtělo z vyhřátých peřin, nicméně byl princ a to znamenalo, že si nemůže
dovolit žádnou lenivost a povinnosti mají vždy přednost před pohodlím a
zábavou. Takže se přiměl k tomu, aby vstal a začal se převlékat.
Rychle si
navlékl červenou tuniku a hnědé kalhoty, když však tak chtěl učinit s
punčochami, zjistil, že v jedné něco má. Obrátil ji vzhůru nohama, začal
klepat, až na zem dopadl náhrdelník. Jednalo se o skromný kožený řemínek, na
němž visela malá zlatá soška draka. Artuš se zamračil, nepamatoval si, že by takovýto šperk vlastnil, ale pak pokrčil rameny a
položil ho na stůl s tím, že se později zeptá Morgany, Merlina a Gwen, jestli
to nepatří jim, nebo jestli o někom neví, kdo to postrádá. Jako na zavolanou se
otevřely dveře a do komnat se vpotácel jeho věrný nemotorný sluha s tácem
jídla.
„No konečně,
kde ses zase flákal? Už jsem si myslel, že budu bez snídaně,“ vyčetl mu hned na
uvítanou, ale s úsměvem od ucha k uchu, takže bylo nanejvýš jasné, že svého
přítele jen škádlí.
„Také přeji
krásné ráno,“ pozdravil Merlin svého pána a postavil tác hned vedle
náhrdelníku.
Princ se
posadil ke stolu a pustil se do kulatých, lahodných koláčů, zatím co jeho sluha
začal stlát postel, přičemž sám vypadal, jako by z lůžka zrovna vstal. Uhlové
vlasy rozvrkočené, modrou tuniku pomačkanou, šátek uvázaný nakřivo a safírové
oči měl ještě zlepené. Což bylo tak trochu
roztomilé. Najednou se tichou místností ozvalo hlasité zakručení.
Artuš obrátil
oči v sloup a hlasitě si povzdechl. „Že ty jsi ještě nesnídal?! Pojď, sedni si
a dej si též.“
Merlin však
jen zavrtěl hlavou. „Ne, to by bylo nevhodné, navíc byste měl málo, kdybych vám
ujedl a…“
„Proč si
myslíš, že to byla nabídka. To byl rozkaz,“ přerušil ho blondýn, a tak si sluha
sedl na židli naproti něj a též se zakousl do onoho sladkého pečiva.
„Díkf,“
zahuhlal princův přítel s plnou pusu.
Když dojedli,
Artuš ukázal na neznámý šperk. „Nevíš čí to je? Našel jsem to v ponožce.“
Merlin vzal
předmět do ruky, pořádně si ho prohlédl, ale pak ho s pokrčením ramen vrátil
zpět. „Seš si jistý, že není tvůj? Morgany nebude, není to její styl a kdokoliv
ze služebnictva by nebyl tak pošetilý, aby po hradu nosil zobrazení magické
bytosti. Nicméně k tobě se to hodí, jsi princ Kamelotu. Země, která má draka ve
znaku. Třeba tě tím chtěl někdo obdarovat.“
Na to se
blondýn zakřenil, jako by jeho sluha řekl naprostý nesmysl. Něco jako že trus
voní, nebo tak něco. „Tak že mi tu věc dá do punčochy? Kromě toho, otec zakázal
oslavu Vánoc. Ne, že bych s tímto zákazem souhlasil. Trochu se obávám, že to
vyvolá vlnu nepokojů a odporu. Nicméně sotva si to nechá vymluvit. Víš, jak je
neúprosný ohledně čehokoliv, co se týká staré víry. Ve Vánocích vidí pouze
pohanskou oslavu slunovratu v křesťanském kabátku.“
„Pak je dobře,
že onen dárce tak učinil anonymně, tajně a do punčochy. Těžko ho pak kdokoliv
může stíhat. Nebo se domníváš, že Uther vyšle rytíře za Otcem Vánoc?“ podotkl
Merlin pobaveně.
„To máš asi
pravdu,“ přikývl princ. „Když už se však bavíme o zákazu svátků, co má být
tohle všechno?“ zeptal se a ukázal na květiny, svíčky a krb.
Černovlasý
mladík se zmateně rozhlédl kolem a nechápavě zamrkal. „Výzdoba? Nelíbí se ti?“
Šlechtic si
znovu podrážděně povzdechl. „Ano, ale nejde o to, jestli si myslím, že je
pěkná. Jde o to, jaký dojem by to mohlo vyvolat.“
„Přišlo mi, že
tvé komnaty potřebují trochu oživit a cesmína je krásná a naprosto v pořádku.
Věděl jsi, že její bobule symbolizují krev Krista a listy zase jeho korunu?
Navíc není to tak, že bychom měli v tomto ročním období nějak hodně na výběr z
rostlin a bylin. A co se týká krbu a svíček, nějak musím obstarat světlo a
teplo,“ pravil nevině Merlin.
„Jsem si
jistý, že ten krb hoří již několik dní v kuse,“ konstatoval Artuš, což byla
jasná narážka, že má podezření, že jeho sluha drží tradici vánočního polena.
„Je daleko
jednodušší oheň udržovat, než ho znovu a znovu rozdělávat. Což bys věděl, kdybys
nebyl rozmazlené princátko, které se nikdy nemuselo starat o teplo domova,“
neodpustil si drzou poznámku.
Artuš si štípl
kořen nosu. Měl pocit, že ho začíná bolet hlava a tak se rozhodl to prostě
nechat plavat. Snad král Merlina neupálí za to, že se rozhodl si užít to málo
ze svátků, co mohl skrýt hloupým odůvodněním. Koneckonců jeho přítel několikrát
vystoupil proti magii a dokázal, že v něm není ani jedna jediná zlá kost. Co na
tom, že dlouhé depresivní zimní dny si přeci jen chce zpříjemnit. Nezaslouží si
po vší té tvrdé práci trochu naděje, lásky a pobavení? „Dobře, nech to být a
místo toho zabal věci, osedlej koně a nalešti zbroj. Až skončí ten soud s tím
nebožákem, jenž si dovolil na svátky zavřít obchod, chci si vyjet na lov.“
„Ty chceš je
ven, vždyť se tam čerti žení!“ zavrtěl hlavou sluha.
„Pak by ses
měl modlit, aby se počasí umoudřilo,“ zasmál se princ.
Na to Merlin
tiše zakňučel a unaveně si položil hlavu na stůl.
Artuš se
smíchem vstal a vykročil si to směrem k trůní síni. Na chodbách to vypadalo
jako vždy, žádné svíčky a květiny, což působilo vlastně skutečně dost všedně a
smutně. Nicméně vůni pryskyřice cítil stále. Na schodech se málem srazil s
Gwen, s úsměvem ji pozdravil a popřál krásné ráno, což mu oplatila. Vypadala
obzvlášť pěkně, oranžové šaty se zlatem vyšívanou krajkou, zvýrazňovaly její
teplou přátelskou povahu. Museli být nové a drahé. Neměl však mnoho času se
zamyslet nad tím, jak si služebná může pořídit takové oblečení.
U dveří do
trůnního sálu spatřil nervózně postávajícího Leona, jenž držel pergamen.
„Buď zdráv,
neviděl jsi Merlina?“ zeptal se ho rytíř. „Potřeboval bych poslat dopis.“
„To není v
jeho povinnostech. Je to můj sluha, o poštu se přeci stará George,“ podotkl
Artuš.
„To ano, ale –“ Leon si skousl ret a nerozhodně se podíval
nejdříve na svitek v ruce a pak zpátky na prince. „George je moc profesionální,
striktně se řídí pravidly a tohle je –“ znovu se na chvíli odmlčel, „osobní.“
„Je to dopis
rodině, přání všeho nejlepšího ke svátkům, že?“ uhádl Artuš a rytíř provinile
přikývl.
„Vím, že bych
neměl, když král oslavu svátků zakázal, ale domů jezdím jen zřídka kdy. Popřát
jim vše nejlepší je to nejmenší, co mohu udělat,“ přiznal Leon.
Princ mu však
chlácholivě poklepal na rameno. „Přání není oslava. Nevím, co by na to řekl můj
otec, ale já myslím, že napsat dopis s přáním toho nejlepšího můžeš v
jakémkoliv ročním období. Řeknu Georgeovi, že jsem to povolil, ale že i tak má
být diskrétní.“
„Děkuji vám,
pane!“ rozzářil se rytíř, kterému evidentně spadl kámen ze srdce.
Když Artuš
vstoupil do trůnního sálu, většina lidí již byla přítomna. Jeho otec se zdál
poněkud bledší a utlumený. Většinu procesu jen tiše seděl a hleděl s kalným
výrazem kamsi na horní rám velkých vstupních dveří do sálu, až měl princ obavy,
že král je nemocen. Naštěstí soud nezabral tolik času, kolik si myslel a
skončil dle Artuše dobře. Obchodník byl zproštěn obvinění. Když skoro všichni
odešli, rozhodl se, že se Uthera zeptá, jak se cítí. Už se nadechl, ale než
cokoliv stačil vyslovit, přišel k nim Gaius a podal králi malou lahvičku s
lektvarem.
„Odvar ze
směsi heřmánku, kozlíku a meduňky na zlepšení nálady a zmírnění nočních mur,“
pravil lékař.
„Myslel jsem,
že ti zásoby bylin na tento lék již došly?“ zeptal se král překvapeně, ale
stejně si lahvičku od Gaiuse vzal.
„Naštěstí jsem
dnes ráno náhodou našel ještě posledních pár pytlíčků,“ objasnil starý léčitel
a Artuše napadlo, jestli je také lékař s údivem vytáhl z punčochy. Svoji
myšlenku si princ však nechal raději pro sebe. Uther poděkoval, na což se Gaius
mírně uklonil a odešel.
„To je pro
Morganu?“ zeptal se Artuš, i když věděl, že tomu tak není. Byla to jen pobídka
k tomu, aby se mu otec svěřil.
„Ne, pro mě.
Na dnešek jsem měl hrozný sen. Zdálo se mi, že nevyšlo slunce a už nevyjde. O
zimě, která zhasla všechny ohně a o nepřekonatelné beznaději. Bylo to skutečně
hrozné,“ otřásl se a poté vypil celý obsah lahvičky. „Ale byl to jen sen a
Gaius je velmi schopný. Nemusíš se strachovat.“
Princi přikývl
a nechal to být. Naštěstí ten den už nebyly naplánované žádné další státnické
povinnosti, takže jeho otec si mohl v klidu odpočinout a on mohl bezstarostně
vyrazit na lov. Počasí se mezitím uklidnilo, takže se ani Merlin nemusel bát,
že někde zapadnou do závěje.
Lov měl rád.
Ne kvůli vzrušení z honby za zvěří, ani ho vlastně nikdy netěšil úspěch z
kořisti, ale byl to pro něj únik od povinností a tlaku. Na cestách po loukách a
lesích jen se svým sluhou mohl být sám sebou. Byl skutečně svobodný a volný.
Toho dne to vnímal naprosto stejně. Okolí Kamelotu působilo doslova pohádkově.
Sníh se na sluníčku třpytil. Nad zamrzlým jezerem Avalonu se vznášely obláčky
mlhy, jako by se jednalo o nadýchanou peřinku. V Údolí padlých králů byl klid a
mír vybízející se zastavit a rozjímat. Merlin si celou cestu tiše broukal a princ
měl podezření, že se jedná o nějakou koledu. Nedokázal však píseň jasně
identifikovat.
Kolem poledne
si udělali přestávku na oběd. Zastavili u jednoho větrem poraženého stromu.
Artušův sluha z něj oprášil sníh a na kmen rozprostřel tlustou huňatou deku, na
kterou se oba mohli usadit. Vybalil ze své brašny pečeného krocana s chlebem.
Chvíli spokojeně seděli a žvýkali. Merlin ani nepotřeboval žádné přemlouvání,
ať se k princi připojí, jako tomu bylo ráno, protože bylo normální, že na
výpravách jedli spolu. Když měli skoro dojedeno, Artuš měl pocit, že něco
zahlédl v nedalekém křoví. Jednalo se o myš, králíka, či veverku? Princ pokynul
svému příteli, aby zůstal na místě a hlídal koně, zatím co on sebral kuši a
vydal se za zvěří.
Sice se snaží
jít co nejtišeji, ale sníh pod nohama mu přesto chroupal a tvor ve křoví si
toho samozřejmě všimnul. Dal se na úprk a mladý šlechtic ho začal
pronásledovat. Jednalo se o něco většího než je veverka, přesto s jasně zrzavou
srstí. Než to však stačil dohnat a identifikovat, podklouzla mu noha. Když se
tak stalo, běžel zrovna na hraně menšího srázu, ze kterého se díky tomu
následně skutálel dolů. Bolestně zasténal a chvilku zůstal prostě jenom ležet.
I když se však dost natloukl, nemohl ve sněhu lenošit dlouho, jinak by mu
hrozilo podchlazení. S námahou se tedy zvedl a už se chtěl škrábat po úpatí
nahoru zpátky za Merlinem. Když se kolem rozhlédl, udiveně ztuhl, hledíc na
scénu před sebou.
Ocitl se u
řeky na malém pěkném paloučku, jenž by byl naprosto obyčejný, kdyby uprostřed
nestál osamělý smrček ozdobený ovocem, semínky a oříšky. Dole pod stromkem
leželo další ovoce a také seno. Zelené jehličí a ovoce oždibovala různá zvěř:
dvě laně a jelen, tři zajíci a několik menších ptáků. Navzdory tomu, že zvířata
byla vůči lidem většinou plachá, nezdálo se tentokrát, že by je Artušova
přítomnost nějak znervóznila. Klidně žvýkala a přitom se na prince dívala jako
by věděla, že teď na tomto magickém místě jim jakýkoliv dvojnožec stěží může
ublížit. Což byla do jisté míry pravda. Artuš byl na lovu a nyní měl jedinečnou
možnost, ale stěží se dokázal přimět zvednout zbraň a porušit klid, mír a
důvěru toho místa a okamžiku. Také to možná bylo tím, že daná vánoční
surrealistická scéna ho jistým způsobem hypnotizovala. Z toho stavu ho musel
vytrhnout až hlas jeho přítele.
„Artuši, kde
jsi? Jsi v pořádku?“ zavolal z vršku kopce Merlin, jenž mezitím pravděpodobně
sbalil zbytky jídla a deku, uvázal koně a vydal se za blondýnem, aby ho
zkontroloval.
„Jo, nic se mi
nestalo, jen jsem spadl dolu k řece,“ zahulákal zpátky princ. „Za chvíli jsem
zpátky u tebe,“ slíbil a vydal se škrábat nahoru.
„Tak co,
chytil jsi toho králíka, veverku, nebo co to bylo?“ zeptal se prince, když se
konečně zase viděli.
„Jednalo se
asi o lišku a utekla mi,“ odpověděl. „Zato jsem však narazil na to největší
porušení zákona o oslavě svátků, jakého jsem dnes byl svědkem.“
„Vážně?“ jeho
přítel nadzvedl jedno ze svých úhlových obočí, aby šlechtice pobídl v
pokračování ve vyprávění. Nápadně se tak při tom gestu podobal svému mentorovi.
„Ano, zdá se,
že Otec Vánoc se rozhodl obdarovat nejen mě, ale i les a jeho obyvatele,“
shrnul to princ.
„Hodláš to
oznámit svému otci?“ vyslýchal ho dál sluha.
„Nebuď hlupák,
Merline. K čemu by to bylo dobré? A vůbec hoď sebou, od toho pádu jsem celý
promáčený. Mrznu. Čas jet domů,“ zahudral princ. Což byla vlastně jasná odpověď
na Merlinovu otázku, tedy existenci vánočního stromečku si nechají pro sebe. Na
to jeho přítel přikývl a oba se vydali zpátky ke koním.
Cesta do hradu
jim nezabrala mnoho času. Vzali to zkratkou a než se začalo smrákat, už
vjížděli na nádvoří. Zatímco Merlin zavedl koně do stájí, odstrojil je a
vybalil věci, Artuš zamířil do svých komnat se převléknout. Když byl princ
konečně v suchu, nechal si zavolat k sobě Georgeho, aby mu vysvětlil situaci s
Leonovým dopisem. Upjatý sluha nejprve ve své slušnosti zaklepal na dveře
pokoje a vyčkal, než ho princ pozve dál. Což bylo něco, s čímž by se Merlin
neobtěžoval. Jeho černovlasý přítel vcházel, jak se mu to hodilo, klidně
rozevlátý a neupravený. George naopak vpochodoval, uklonil se šlechtici a
postavil se skoro až do pozoru. Což bylo skoro až komické, vzhledem ke
kontrastu oblečení, jenž měl na sobě. To se skládalo z hnědého kabátce, modré
tuniky a červeného šátku, nápadně tak kopírující styl druhého sluhy. Díky tomu
prince napadla otázka, jestli George Merlina tajně obdivuje a bere si ho za
vzor, nebo jestli je to nějaká snaha se přiblížit k muži, jenž zastává post, o
který on sám usiluje. Tak jako tak to však byla marná snaha, ti dva měli zcela
diametrálně odlišné osobnosti.
„Dobrý večer,
pane,“ pozdravil ho George. „Užil jste si lov?“ zeptal se zdvořile.
„Ano, i když
jsme se vrátili s prázdnou. Vyjížďka to ovšem byla moc pěkná. Takto zasněžené
lesy, pole i jezera jsou naprosto na pohled malebná. Také není nad čerstvý
vzduch. Nicméně nepřivolal jsem tě, abych se rozplýval nad krásou našeho
království. Sir Leon má jistý dopis, který by rád poslal své rodině,“ začal
Artuš, druhý muž se zamyšleně zamračil.
„Vánoční
přání, ale oslava svátků je zakázaná,“ upozornil sluha.
„Kdo tu mluví
o přání, obsah onoho dopisu je soukromý, navíc Leon píše své rodině pravidelně.
Není důvod, proč by kvůli otcovu nařízení musel omezit kontakt se svými
blízkými. Přesto bys měl být ohledně této záležitosti diskrétní,“ vysvětlil
Artuš.
Na to George
horlivě přikývl, „rozumím, můžete se na mě spolehnout.“
„To je vše,
můžeš jít,“ řekl princ a sluha se uklonil, než se odebral z místnosti. Přičemž
se u dveří mistrně vyhnul Merlinovi, který naopak se rozhodl, že zrovna vejde a
jenž patrně stihl všechny povinnosti.
„S prázdnou?
Neřekl bych, že jsme dorazili s prázdnou,“ poznamenal a při těch slovech vyndal
z kapsy zelenou rostlinku a rudou stuhu. „Získali jsme jmelí,“ prohlásil
vítězoslavně. Vzal od stolu židli, přenesl ji ke dveřím, postavil se na ní a
začal nad vchod do komnaty upevňovat onu novou dekoraci.
Princ obrátil
oči v sloup. „Dobře, co je to tentokrát za skrytou symboliku?“ zeptal se
unaveně, přesto přešel ke svému příteli skoro až pod místo, kde se sluha snažil
rostlinku umístit.
„Je to
úchvatná rostlina. Listy mají léčivé účinky, používají se při boji s řadou
onemocnění. Podle křesťanů bylo jmelí původně samostatně rostoucím stromem, ze
kterého Josef vyrobil pro Ježíška kolébku. Později dřevo stejné rostliny bylo
použito i na výrobu kříže, na kterém měl být Kristus popraven. Strom se sám
velmi styděl za to, jak byl použit, až se rozpadl na malé větvičky, jenž nosí
lidem štěstí, snad aby odčinil svůj hřích,“ začal černovlásek, ale Artuš se nad
tím jen zmateně zakřenil.
„Myslel jsem
si, že je spjato se starou vírou a druidy,“ přiznal princ.
„To se
nemýlíš,“ přitakal Gaiusův učedník. „I mezi druidy a mágy je velmi populární.
Sbírají ho zlatými srpy a používají při svých rituálech. Jmelí je pro ně
posvátné a přisuzuje se mu úloha prostředníka mezi zemí a božstvy. Podle nich
chrání domov před zlými duchy,“ řekl Merlin a konečně se mu povedlo jmelí
umístit. „Také věří, že polibek pod touto rostlinkou zajistí plodnost a lásku,“
dodal ještě a pak se sklonil a přiložil své rty na Artušovo čelo. Šlechtici
nejdříve chvilku trvalo, než pochopil, co se stalo a pocítil horkost na svých
tvářích. Vzhlédl k druhému muži, jenž stále stál na židli, aby ho okřikl, ale
slova mu zemřela na rtech.
Merlin na něj
hleděl s rošťáckým, ale věrným úsměvem. Tak jako dělával většinu času, když byl
v dobré náladě. Jeho modré oči ve svitu svíček nabíraly zlatavého odstínu a
Artuš si uvědomil, že se na něj vlastně nezlobí. Naopak, má chuť mu to vrátit i
s úroky. A tak chytl modrou tuniku svého přítele a přitáhl si ho k sobě pro
další polibek.
Komentáře
Okomentovat