Příspěvky

Zobrazují se příspěvky z květen, 2020

Poezie Pauly Nancy Millstone - Co je to s námi

Co je to s námi Co je to s námi mezi generacemi? Jedna zápasila na krev, jak ten hrdý lev, ta další však; zahynul v ní boje drak. Není to však o slabosti i energie má dosti, jen vůle zřejmě ubývá, není tak vášnivá. >> předešlý díl << další díl

Život jednoho boha (crossover HP | Marvel)

Obrázek
Život jednoho boha (crossover HP | Marvel) Opět jsem byla požádána o vytvoření traileru na fanfiction tentokrát crossover na Marvel a Harryho Pottera. Jedná se o povídku s názvem "Život jednoho boha" od autorky Womisky. Zde odkaz: Zde . Je to příběh s párováním Tony/Loki a Brumbál/Loki, čili hlavními aktéry jsou Loki, Albus Brumbál a Tony Stark. Oproti minulým videím jsem tentokrát zvuk neskládala metodou koláž z filmů a seriálů, ale poprosila jsem několik dalších autorů z Wattpadu, jestli by se nenamluvili Tonyho, Lokiho a Aberfortha, tak aby repliky mnohem více odpovídaly dané povídce. Myslím, že se toho kluci zhostili moc dobře. K videu tedy přidávám i anotaci k povídce a odkazy na profily jednotlivých dabérů. Anotace k povídce: Píše se konec srpna 1899 a Loki je na příkaz Všeotce svým bratrem Thorem vzat do Godrikova dolu. Ani jeden z nich nemá tušení, proč sem měli cestovat, dokud se Loki nesetká s pohledem mladíka s různobarevnýma očima, okolo nějž krouží temnota. V té

Hranice mé trpělivosti

Zdravím, nestává se moc často, že bych psala na téma týdne, nebo o dění na Blogu.cz, teď jsem ovšem vážně rozčílená. Blog.cz se potýká s několika problémy od potíží při vkládání komentářů, k článkům, do kterých systém vkládá nějaký ten html blábol formátu, takže se do někdo pak můj text nevejde a já to musím zkontrolovat a promazat, až po spamové útoky. Dnes si evidentně někdo řekl, že se pokusí vyřešit alespoň jeden z těchto problémů - tedy onen spam. Nedopadlo to ovšem dobře. Na Blog.cz nasadil nějaký filtr, který nerozezná vůbec nic a bere vše, co má v sobě jakýkoliv link sakum prásk. Jinými slovy, když jsem dnes chtěla vydat svůj překlad "Stag and doe" a přidat pod článkem odkaz na minulý díl tohoto překladu, který podotýkám je zde na stejném blogu, onen nový filtr to vyhodnotil jako spam a celý blog mi byl na pár minut zablokován. Jednalo se o chvilku, protože k tomu abych zrušila zablokování stačilo jen článek vydat bez příslušného odkazu. Proč je to ovšem takový problé

Stag and doe

Stag and doe She was hurt and lonely. The evil wolves drove her away from her herd. The snake, which she has been tried to eat, bitten her, and now she was desperately looking for a water source. If only she find a waterhole that would help her ward off the venom circulating in her veins. But she wandered through the unknown parts of the forest. She didn't know where to look. The sun had long since swung across the horizon. She decided to give up and lay her head in the blueberry shrub when she suddenly saw movement between the thicket of young spruce trees. She pricked up her ears and waited with tension. Not long after that HE came. He had a stunning white fur. Under his hooves trembled grass. The golden antler rising from its slender elegant head glittered beautifully in the bluish moonlight. She couldn't believe her eyes. She watched him in breathless suspense. Is he God, Death, Lord of the Forest? She didn't know, but it didn't matter. He was here and just seein