Harry Potter a spoutané duše 03 - Očichávač
Autor: Theowyn
Povídku v originále můžete nalézt zde:
http://www.potionsandsnitches.org/fanfiction/viewstory.php?sid=1306&chapter=1
Fandom: Harry Potter
Postavy: Severus Snape, Harry Potter
Anotace: Harry musí zjistit, jak Voldemort dosáhl nesmrtelnosti. Stojí tváří v tvář Smrtijedům, úředníkům z ministerstva a podezřením, které hrozí, že roztrhnou jeho spojence. Odpovědi však leží v mysli, kde vítězství lze vyhrát pouze osvobozením zřetězených duší.
Poznámka překladatelky: Moc děkuji Esterce za její korekci.
*************************************************************************
Očichávač
S tichým
„prask“ se Harry objevil vedle starého brnění u dveří knihovny ve vstupní hale.
Po téměř měsíci cvičení konečně zvládl přemisťování a okamžité skákání z jedné
místnosti do druhé po domě se stalo téměř zábavou. To byla také jediná věc,
která mu bránila propadnout depresi. Harry se začal cítit poněkud
klaustrofobicky z toho, že byl tak dlouho zavřený v domě, a přemístění mu dalo
pocit svobody, který mu v předchozí části
jeho života výrazně chyběl.
„Teď už to
určitě umíš,“ poznamenal Remus a sešel ze schodů. „Ale pokud se chystáš
přemístit na snídani, proč ne přímo do kuchyně?"
Harry se
zašklebil. „Udělal jsem to včera a Dobbyho jsem tak vyděsil, že upustil misku s
jahodami, když s ní levitoval na stůl.“
Remus
pokrčil rameny a pokračovali dolů na společnou snídani. „To se stává. Není to
žádná tragédie.“
„Nebylo by,
kdyby to nepřistálo na Snapeovi. Řekl, že jestli to ještě někdy udělám, promění
mě v mloka a nacpe mě do sklenice, kterou si dá do své skříňky na lektvary.“
Remus se
zasmál: „No, pokud se někdy ztratíš, budu vědět, kde hledat. V každém případě
evidentně nebudeš mít problém složit zkoušku.“
„Mluvil jsi
tedy s Brumbálem?" zeptal se Harry nadšeně, vešel do kuchyně a posadil se
na své obvyklé místo u stolu.
„Ano,
mluvil jsem s ním minulou noc a souhlasí s tím, že si zasloužíš pauzu. Pokud
zajistíme adekvátní doprovod, tak zbytek dne, kdy si půjdeš pro licenci na
přemístění, budeš moci v Londýně strávit s Ronem, Hermionou a Ginny.“
Harry samou
radostí vykřikl, ale téměř okamžitě ho přerušil Snape, který seděl na druhém
konci kuchyňského stolu a zamračeně vzhlédl od Denního věštce.
„Opravdu si
myslíte, že je to moudré, Lupine?“ ze Snapeova tónu se dalo jasně vyčíst,
že s tím nesouhlasí.
„Potřebuje
povolení k přemístění, Severusi,“ odpověděl Remus. „Vzhledem k tomu, že stejně
budeme venku, není na škodu udělat z toho hezký den.“
„Je
diskutabilní, zda potřebuje licenci, nebo ne, ale rozhodně nepotřebuje strávit
celý den poflakováním se po Londýně,“ mínil Snape.
„Nedovedu
si představit, že by měl Harry v den svých narozenin něco naléhavějšího,
čím se zabývat,“ odvětil Remus.
„Troufám si
říct, že těm, kteří ho pronásledují, to bude jedno.“
„Celé léto
jsem byl zavřený v tomhle pitomém domě,“ vstoupil do toho rozhořčeně Harry.
„Myslím, že si zasloužím jeden den volna.“
„Souhlasím,“
pokýval hlavou Lupin. „A co je důležitější, Brumbál také. Předpokládám, že
ředitelův názor respektuješ, Severusi,“ prohlásil a pozvedl obočí.
Snape si
znechuceně odfrkl a vrátil se ke čtení novin.
Remus na
Harryho mrkl a hoch se na něj na oplátku usmál, ale stále byl z mistra
lektvarů dost podrážděný. Ne, že by byl postoj toho muže překvapením; Snape
neměl žádné přátele a všechen svůj čas trávil prací, takže přirozeně záviděl
komukoli jinému šanci dostat se pryč a užít si trochu zábavy. Přesto si Harry
myslel, že je to od toho muže obzvlášť neslušné, když se mu snaží upřít jeho
jediný den svobody, a přál si, aby jen jednou letos v létě jeho neoblíbený
profesor propásl příležitost mu ztrpčovat život.
Od té doby,
co přišel na Grimmauldovo náměstí, měl Snape obzvlášť nevraživou náladu. Harry
už dávno vzdal pokusy zapojit Snapea do rozhovoru během jejich lekcí a zvykl si
na jemné napětí mezi nimi. Nicméně Severusova zasmušilost začala chlapci lézt
na nervy. Ten muž byl směšně zatrpklý a Harry měl i bez něho dost důvodů mít
depresi.
Zakousl se
do svého toastu a pohlédl přes stůl na svého učitele. Možná byla Snapeova
dnešní zahořklost způsobena nedostatkem spánku. Během posledních dvou týdnů si
Harry uvědomil, že neuplynula ani jedna noc, kdy by Snape nevyklouzl z domu při
jedné ze svých tajemných půlnočních výprav. Harry dodržel slovo a nikomu se o
nočních pochůzkách mistra lektvarů nezmínil, přesto mu to leželo v hlavě.
Zamračil se
a pokusil se prostě nemyslet na profesorovy noční aktivity. Snape dal jasně
najevo, že nechce, aby se Harry pletl do jeho záležitostí, a on měl rozhodně na
práci důležitější věci než se starat o muže, který s ním nechce mít nic
společného. Otočil se zpět k Remusovi.
„Máš
nějakou představu, kdy dorazí Ron, Hermiona a Ginny? Ginny řekla, že dnes
přijedou přenášedlem, ale neřekla kdy.“
„Arthur
říkal, že dorazí kolem jedné hodiny. Použijí veřejná přenášedla na cestu
z Rumunska do Příčné uličky. Soukromá se do Příčné nemohou využívat,
protože to je hodně frekventovaná lokalita. Před tím, než byl zaveden zákaz
Úřadem pro magickou dopravu, tam padali lidé jeden na druhého.“
„Proč
nemohou použít soukromé přímo sem?“
„Ta veřejná
přitahují méně pozornosti.“
„Pottere,
jestli dnes plánujete vidět své přátele, pak navrhuji, abyste začal
s přípravou lektvarů na dnešní lekci,“ řekl Snape. „I když se budete
snažit pilněji než obvykle, tak vážně pochybuji, že budete mít hotovo do
jedné,“ upřel na Harryho svůj pronikavý pohled. „A pokud se domníváte, že to
skončíte v půlce, zamyslete se znovu.“
Harry
zatnul zuby a zamračil se na mistra lektvarů, ale věděl, že pohádat se
s jeho učitelem by mu nepomohlo. Místo toho vstal, odhodil ubrousek a s
tak drzým „Ano, pane“, jak jen si myslel, že mu projde, šel nahoru uvařit
lektvar pro ten den, rozhodnutý dokončit úkol před jednou hodinou.
Nikdy nebyl
ve svém životě lépe připraven na lekci lektvarů. Nechtěl ztratit ve Snapeově
laboratoři jen o chvilku déle, než bylo nutné, protože měli přijít jeho
přátelé. Strávil většinu noci tím, že přečetl každé slovo eseje popisující
Zjasňující roztok a zapamatoval si ingredience spolu s polovinou pokynů.
V
laboratoři se Harry okamžitě pustil do práce, pracoval jistě a efektivně,
přesto však bylo v poledne zřejmé, že Snape měl pravdu. Harry vynechal
oběd, ale nebylo mu to nic platné, hodiny ubíhaly a on se ani neblížil
k dokončení svého lektvaru. Někdy po druhé si Harry při pohledu na hodinky
uvědomil, že jeho přátelé mají velké zpoždění. Zamračil se, ale neměl čas na to
si dělat starosti. Pravděpodobně se zdrželi v Příčné, zašli na nákupy a
brzy dorazí. To bylo stejně dobře, úkol, který mu Snape svěřil, mu bude stejně
trvat nejméně ještě půl hodiny. Z počítání ho náhle vytrhlo tiché
zaklepání na dveře.
Remus se
podíval dovnitř a pravil: „Myslel jsem, že bys ocenil, kdybych tě informoval,
že došlo ke zpoždění. Arthur poslal vzkaz, že Ron, Ginny a Hermiona tu budou až ve tři.“
Harry se
pousmál a pocítil úlevu. To by bylo téměř dokonalé. „Díky, Remusi. Jsem si
jistý, že do té doby budu hotový.“
Lupin mu
soucitně oplatil úsměv, zavřel dveře a hoch se otočil ke svému kotlíku.
„To je vše,
na čem vám záleží – být hotový?“
Harry
zaraženě vzhlédl. Pro Snapea bylo tak vzácné, aby na něj během těchto lekcí
promluvil, že to chlapce vyvedlo z míry a chvíli na svého učitele mohl jen
překvapeně zírat.
„Copak si
nevážíte zázraku toho, co je před vámi, nebo umění tvořit? Víte vůbec, co to
vaříte?“
„Samozřejmě,
že ano,“ ohradil se Harry, zaskočený vášní ve Snapeových slovech. „Zjasňující
roztok, a to specifický pro jednotlivce s přidáním několika kapek krve do
základního roztoku. Když se osoba, pro kterou byl roztok uvařen, napije,
dostane chvilkový záblesk vize; okamžik jasnosti, když je odhalena odpověď na
jeho největší potřebu.“
„Slovo od
slova z učebnice, Pottere. Slečna Grangerová by na vás byla pyšná,“
ušklíbl se mistr lektvarů. „Ale víte, co to znamená?“
„Ano,
předpokládám,“ odpověděl Harry, popravdě ve své snaze zvládnout praktické
aspekty vaření toho lektvaru o tom však moc nepřemýšlel.
Snape se
přišel podívat na obsah kotlíku svého studenta. Jeho oči se při nahlédnutí
dovnitř záhadně zaleskly a Harry nemohl odtušit, jestli to bylo touhou, či
znechucením.
„Pokračujte,“
pravil Snape hledíc na lektvar.
Harry se
zhluboka nadechl, ale nenechal se svým nenáviděným profesorem rozhodit. Už byl
skutečně blízko k tomu, aby ten lektvar dokončil. Přidal tedy do kotlíku
posledních pár ingrediencí a opatrně látku zamíchal. Poté zkontroloval pokyny,
aby se ujistil, že neudělal chybu.
Jeho učitel
stál naprosto nehybně a mlčky se na jeho počínání díval. Až když Harry skončil,
podíval se mu do očí a tichým hypnotickým hlasem pravil: „Tento lektvar, když
je správně připraven, pronikne do hlubin vaší duše, do nuancí vašeho srdce, do
zákoutí vaší mysli, kam nedosáhnete ani vy. Dá vám náhled na to, co zoufale
potřebujete pochopit.“
Snape
vyndal z kapsy koženou pochvu, v níž měl stříbrnou dýku. „Tři kapky z levého
prsteníčku a tři z pravého,“ řekl a nabídl ji Harrymu.
Harry vzal
nůž a cítil, jak se mu vzrušením zrychluje tep. Řízl se do každého z prstů,
na které mistr lektvarů ukázal, a z každého vymáčkl přesně tři kapky krve
do kotlíku. Lektvar zčervenal, pak začal bublat a syčet. Vřel tak prudce, že z kotlíku
látka prskala na všechny strany kolem, a zevnitř se spolu s tím i valil
veliký oblak páry. Harry polekaně ustoupil, ale Snape klidně stál a díval se.
Konečně se kotlík uklidnil na tolik, že se Harry odhodlal se k němu
přiblížit a nakouknout dovnitř. Většina lektvaru se vypařila, na dně zbylo jen
pár uncí látky, která poklidně ležela a vzhledem připomínala tekutý diamant.
Světlo se blyštilo na skelném povrchu a nejúžasnější bylo to, že se zdálo, jako
by měl lektvar zvětšující účinek.
Snape
umístil jeden konec dlouhé stříbrné trubice do kotlíku a druhý konec do
křišťálové lahvičky. „Sifon,“ pravil.
Lektvar
okamžitě začal vytékat z kotlíku nahoru trubicí a do lahvičky. Když byla
přenesena poslední kapka, profesor ji zazátkoval a podal ji Harrymu, který na
něj překvapeně pohlédl.
„Vmete si
to, je to vaše. Jste jediný, kdo to může použít.“
Hoch si
tedy vzal lahvičku téměř nábožně. Něco tak krásného ještě neviděl. Možná to
byla jen Snapeova slova, která rozdmýchala jeho představivost, ale zdálo se, že
lektvar volá po něčem hluboko v něm samém.
„Mějte na
paměti, Pottere, že když používáte tento lektvar, nevybíráte si ani otázku, na
kterou chcete odpovědět, ani povahu vize, který má být odhalena. Lektvar
reaguje na potřebu, která je ve vás pohřbena nejhlouběji. Výsledek může být...
nečekaný.“
Harry se
podíval na Snapea, který své černé oči stále upíral na lahvičku s tou
zvláštní kombinací touhy a odporu.
„Vy jste
tento lektvar už zkusil, pane profesore?“ zeptal se Harry, ale tak nějak už
věděl odpověď a Snape mu vzápětí jeho tušení potvrdil.
„Jednou,“
zašeptal a pohlédl na svého studenta. V tu chvíli jako by emocionální
bariéra, která mezi nimi existovala již celé týdny, zmizela a vrátil se zpět
známý vztah, který spolu sdíleli během hodin nitroobrany a nitrozpytu. Najednou
ho napadla řada otázek, ale než se stačil zeptat byť na jednu z nich,
ticho bylo přerušeno známým zaječením.
„ŠINAVÍ
KRVEZRÁDCI! JAK SE OPOVAŽUJETE ZNESVĚTIT TENTO DŮM! LŮZO NAŠÍ SPOLEČNOSTI DÁL OD
MÉHO PRAHU!“
Harry se
podrážděně ohlédl ke dveřím, zatímco Snape klidně prohodil:“ Řekl bych, že
Weasleyovi a slečna Grangerová dorazili.“
Mistr
lektvarů měl samozřejmě pravdu, ale Harry byl rozpolcený mezi vzrušením z
vyhlídky, že uvidí své přátele, a frustrací z načasování, které nemohlo být
horší. Pohlédl na Snapea, ale zdálo se, že velmi dobře odhadl, na co myslí a už
se zas emocionálně odtáhl. Když opět promluvil, nasadil zas ten svůj obvyklý,
chladný on. Vášeň byla pryč.
„Běžte,
pane Pottere. Jsem si jist, že vaši přátelé vás chtějí vidět stejně, jako vy
je.“
Harry
pocítil hořké zklamání, ale přikývl a otočil se k odchodu.
„Pottere?“
Harry se
zastavil a otočil se. Profesor kývl směrem k lahvičce s lektvarem a
v očích mu přitom zaleskla dřívější vášeň.
„Použijte
to moudře.“
Harry se
usmál. První opravdový úsměv, který svému kantorovi poskytl po několika
měsících. „Použiju, pane,“ slíbil, strčil si lahvičku hluboko do kapsy a pak
spěšně odešel z laboratoře za tolik očekávanou návštěvou. Jeho dobrá
nálada byla zpět.
HPHPHPHPHPHPHPHPHPHPHP
„ŠKŮDCI!“
vykřikla paní Blacková, když Harry seběhl ze schodů na odpočívadlo
v prvním patře a smykem se zastavil, aby se podíval přes zábradlí dolů do
vstupní haly.
„No,
alespoň nejsme mrtví škůdci,“ řekl George a zvedl několik mrtvých fretek ocasy
svázanými k sobě.
„Vzhledem
k trofejím, které zdobily tyto stěny, nechápu, proč se rozčilujete,“ dodal
Fred.
Paní
Blacková spustila barvitý proud nadávek, ale Harry tomu sotva věnoval
pozornost. Za dvojčaty stál Ron, Hermiona a Ginny a dívali se na ně, jako by
byli ještě šílenější, než původně předpokládali.
Harry
s úsměvem seběhl dolů a Ginny jako první vypískla tak hlasitě, že snad
překonala i paní Blackovou. „Harry!“ Objala ho tak pevně, že skoro nemohl
dýchat, pak ho objala i Hermiona a Ron ho přátelsky šťouchl do zad.
Všichni se
smáli a mluvili jeden přes druhého, až dokonce Siriusova matka přestala chrlit
své urážky. Fred a George využili příležitosti a přetáhli přes portrét závěsy
právě ve chvíli, kdy se k nim přidal i Remus a nastalo další kolo vítání.
Hermiona právě vysvětlovala, že se zdrželi díky záměně přenášedel, které je
teleportovalo do Lisabonu místo Londýna, když ji přerušil Snape, jenž vešel na
odpočívadlo v prvním patře.
„Ačkoliv je
toto setkání dojemné, mohli byste ho přesunout do jedné z dvaceti
místností v domě, aby ho nemuseli poslouchat i ti z nás, kteří se
snaží pracovat.“
„Moc se
omlouvám, Severusi,“ odpověděl Remus přátelsky. Mistr lektvarů však jen zavrtěl
hlavou a zmizel ve své laboratoři, zatímco Lupin se otočil zpátky
k Harrymu a jeho přátelům. „Stejně byste si měli vybalit. Frede, Georgi,
vezmu nahoru Kolofanovi ty fretky a vy s Harrym můžete ostatním pomoci
s kufry,“ navrhl Lupin a sebral hipogryfovu pochoutku.
Když Remus
zamířil nahoru, Fred se otočil k Hermioně a sáhl po jejím zavazadle.
„Vezmu ho,“ nabídl se.
„Ne, to je
v pořádku. Zvládnu to,“ pravila a vytáhla z kapsy hůlku.
S jedním švihnutím se její kufr zvedl a klidně se vznášel před ní, když
vycházela po schodech.
„Ukaž,“
zavolal za ní Fred.
Jeho dvojče
do něj šťouchlo a provokativně prohlásilo: „Vsadím se, že budeme rychlejší.“
George
s úsměvem popadl Ginnyn kufr a vrhl se za Hermionou. „Pozor, procházíme!“
Hnědovláska
vykřikla a rozeběhla se. Její zavazadlo naráželo do zdí, když ji dvojčata
honila po schodech.
To Ginny
rozesmálo. „Je dobré být zpět,“ podotkla a pak si pospíšila za svými bratry.
„Tak pojď,“
pravil Harry a chopil se jednoho ucha Ronova kufru. Jeho přítel vzal druhé a společně
vypochodovali do Harryho pokoje. Když uložili zavazadlo k nohám náhradní
postele, Ron se svalil na své lůžko a Harry se také posadil.
„Tak jak
bylo?“ zeptal se brýlatý mladík.
Ron pokrčil
rameny. „Bylo to fajn.“
„Jen fajn,
vážně?“
Zrzek se
ušklíbl. „Bylo to zatraceně skvělé! Měl si tam být. V horách je obrovský
kaňon a draci hnízdí na strmých skalních stěnách. Jsou jich tam celé stovky;
všechny druhy a různých barev, které si jen dokážeš představit. Celou rezervaci
chrání kouzla pro to, aby v ní zůstali a aby se k nim nedostali
mudlové. Dole v kaňonu je cvičiště a pastvina, kterou kouzelníci udržují
zásobenou ovcemi, aby prostě draci mohli slétnout a nějakou si ulovit, když
mají hlad. Během krmení se však člověk musí držet stranou.“ Ron se odmlčel, aby
se mohl nadechnout, když líčil všechny divy dračí rezervace. Jeho nadšení bylo
nakažlivé, Harry si uvědomil, že se usmívá stejně jako jeho přítel. “Mají
výzkumný ústav a programy pro šlechtění. Hagridovi by se to líbilo.“
„Tak to mě
příště budeš muset vzít s sebou,“ pravil Harry.
Ronův úsměv
zmizel. „Přál bych si, abys to viděl. Nikdy Brumbálovi neodpustím, že ti nepovolil
jet také.
„To
neříkej!“ napomenula zrzka Hermiona, která zrovna vešla do místnosti spolu se
zbytkem Weasleyových. „Brumbál udělal to, co považoval pro Harryho za
nejlepší.“
„Nebyli
jsme se s vámi podívat na draky,“ řekl Fred, odtáhl jednu ze židlí od
stolu a obkročmo se na ní posadil, „ale to ještě neznamená, že nemáš
s draky žádnou zkušenost.“
George
vyskočil na stůl. „Alespoň jsi byl téměř sežrán při Turnaji tří kouzelníků.“
„Mohli jste
jít kdykoliv, kdybyste nebyli moc zaneprázdněni obchodem,“ podotkl Ron.
„Někteří
z nás musejí pracovat, víš,“ odpověděl Fred.
„Tomu, co
děláte, že se říká práce?“ ušklíbla se pochybovačně Ginny a schoulila se na
postel vedle Harryho.
Georg
chvíli předstíral, že ho to urazilo. „Není to jen zábava a hry.“
Hermiona se
posadila vedle Rona a skepticky si dvojčata přeměřila pohledem. „Ve vašem
případě si myslím, že ano.“
Fred na ni
prstem zamával. „Tak abyste věděli, v poslední době jsme většinu času
strávili seriózními stránkami našeho podnikání.“
„Myslíš ty
věci, které vyrábíte pro Řád?“ zeptal se zájmem Harry. Věděl, že dvojčata
dodávala Řádu některé ze svých užitečnějších vynálezů, ale nikdy neměl příležitost
s nimi o tom mluvit. "Na čem jste pracovali?“
„Na pár
věcech,“ řekl George. „Myslíme, že asi největší potenciál bude mít Očichávač.“
„Co?“
zeptala se Ginny.
„Kouzlo
Očichávač; říkáme tomu tak, protože to funguje jako pes,“ vysvětlil Fred.
„Potřebujeme
sledovat pohyb stoupenců Vy-víte-koho, aby se mohlo lépe plánovat, co
podniknout dál,“ pokračoval George.
„Ale
Smrtijedi nám ochotně nebudou hlásit, kam jdou,“ řekl Fred. „Chci říci, že
sotva můžeme poslat Luciusovi Malfoyovi sovu a pak naskočit na koště a sledovat
kam poletí. Existuje kouzlo Confundus, které podobnému jednání brání.“
George se
škodolibě usmál. „A tak jsme si řekli, že když nemůžeme sledovat samotného
čaroděje, můžeme stopovat věc, kterou má při sobě. Myšlenka je taková, že své
hůlce nařídíte, aby „očichávala“ látky. Kouzlo Očichávač zaznamená složení
látky, kterou si vyberete, a pak tuto látku sleduje. Je to taková variace na
stopovací kouzlo.“
„Jaké druhy
látky?“ zajímalo Harryho.
Fred
pokrčil rameny. „Jakoukoliv, pokud je jedinečná.“
„Není možné
sledovat něco jako dýňový džus,“ řekl George. „Něco takového by bylo
k ničemu. Kdyby ses na základě takové stopy pokusil přenést, roztrhlo by
tě to na tisíc kousků.“
„Ideálními
látkami pro sledování jsou vlasy, nebo krev, protože jsou jedinečné pro každého
člověka,“ objasnil Fred. „Ale pokud je pro vás nemožné sehnat krev či vlas,
můžete daný subjekt označit v nestřeženém okamžiku svoji vlastní
substancí.“
„Označit si
Smrtijeda?“ zavrtěla hlavou nevěřícně Ginny.
„No, uznáváme,
že takový postup by mohl být trochu složitý,“ připustil George. „Ale není to
nemožné, navíc jakmile je cíl označen, nikdy se nedozví, že je sledován.“
To byl
přesně druh jednoduchého bláznivého plánu, díky čemuž obchod Kratochvílné
kouzelnické kejkle vzkvétal. Kdo jiný než Fred a George by mohl přijít s
nápadem jít ke Smrtijedovi a kápnout mu na hábit pár kapek odvaru, když se
nedívá?
„Každopádně,
Brumbál si myslí, že je to slibné. Před pár dny jsme to předvedli Řádu a
většina z nich si myslela, že by to mohlo být užitečné. Dokonce i Snape
vypadal, že ho to zaujalo.“
„No, tak to
to skutečně má úspěch,“ odfrkl si Ron.
„Vlastně,
myslím, že je to skutečně chytrý nápad,“ uznala Hermiona. „Je to jednoduché,
takže se to může rychle naučit každý kompetentní čaroděj. Jsem si jistá, že by
bystrozoři našli způsob, jak to využít.“
„To
doufáme,“ řekl George. „V tuto chvíli je to však stále tajné.“
„Přísně
tajné,“ zdůraznil Fred. „Brumbál je hodně opatrný, máme si dávat pozor, komu to
říkáme.“
„Takže to
nikomu nevyžvaňte,“ dokončil s úsměvem George.
„Ach, teď
jsem chtěl napsat Malfoyům,“ zažertoval Ron.
„Idiote,“
označil tak Fred svého mladšího bratra v láskyplném škádlivém tonu. „No
tak, Georgi, měli bychom se vrátit do obchodu.“
Ten si
dramaticky povzdechl. „Ach, břemeno úspěchu; člověk si nikdy neodpočine.“ Pak
se usmál a mrkl na ně. „Uvidíme se později.“
Jakmile
byli Fred a George pryč, Harry se otočil k ostatním. „Takže chcete vidět
'Nebelvírskou společenskou místnost'?“
HPHPHPHPHPHPHPHPHPHPHP
Starý salon
si toho odpoledne vysloužil svou přezdívku. Harry, Ron, Ginny a Hermiona
strávili zbytek dne hraním Řachavého Petra, zatímco svačili sušenky a dýňový
džus, které jim přinesl Dobby. Remus a Tonksová se dokonce na chvíli zastavili,
než vyrazili na večeři do Londýna, načež si Hermiona a Ginny vyměnily vědomé
úsměvy.
Večer se
znovu objevil domácí skřítek, aby jim nabídl, že přinese večeři, protože kromě
Snapea byli jediní v domě. Harry a jeho přátelé souhlasili, takže se brzy
poté zhmotnil uprostřed místnosti stůl s jídlem, kterého bylo tolik, že to
ani nebylo možné vše sníst. Když se dosyta najedli, Hermiona požádala Rona, aby
jí pomohl zorganizovat školní poznámky. Zdálo se, že se Ron chvíli nemůže
rozhodnout, jestli doprovodí Hermionu do jejího pokoje, nebo jestli zůstane
s Harrym a Ginny, ale nakonec šel s hnědovláskou.
Jakmile
byli s Hermionou pryč, Ginny Harryho objala a políbila ho. Přitáhl si ji
k sobě a přičichl k jejím vlasům. Už skoro zapomněl, jaké to je držet
ji tímto způsobem, a zbytek večera strávili tím, že si vynahradili měsíc, který
byli od sebe.
HPHPHPHPHPHPHPHPHPHPHP
Druhého dne, když šel
Harry na snídani, měl velmi dobrou náladu. Snape již seděl na svém obvyklém
místě, četl noviny a vytrvale ignoroval ostatní členy domácnosti. Remus a
Tonksová byli také u stolu. Hermiona a Ginny si vyměnily významný pohled, když
ty dva viděly, a poté onen pohled obrátily k Harrymu. Bohužel, ten netušil,
jak na něco takového reagovat. Řeč úsměvů a zvednutých obočí šla naprosto mimo
něj. Naštěstí ho zachránil Ron.
„Vážně Harry,
takhle jsi tady jedl celé léto?“ zeptal se Ron a s úžasem zíral na misky a
tácy na stole
Ronovi
evidentně unikla výměna názorů mezi dívkami a Harry také vděčně obrátil svou
pozornost k jídlu před nimi. Stejně jako předchozí večer se Dobby opět
překonal. Poměrně malý stůl byl plný jídla všeho druhu a domácí skřítek si
šťastně pobrukoval, když ke každému z nich poslal sklenici dýňové šťávy.
Ve skutečnosti se Dobby zdál stejně šťastný jako Harry, když kolem sebe teď měl
své přátelé, navíc se po Ronově pochvale skřítek ještě více rozzářil.
„Dobby je
rád, že může sloužit přátelům Harryho Pottera. Pokud byste ještě něco chtěli,
neváhejte se Dobbyho zeptat.“
Hermiona se
nad tím mírně zamračila, ale Ginny se usmála a Ron vypadal potěšeně. Jídlo
evidentně v Rumunsku evidentně nebylo nic moc.
Když se
Harry právě chystal zakousnout do své snídaně, objevil se Kingsley Pastorek.
Kromě Tonksové zde neměli členové Řádu, kteří neobývali ústředí, ve zvyku
posnídat. Dokonce i Snapea tento nečekaný příchod zaujal a vzhlédl od novin.
Pastorek
vypadal unaveně a zachmuřeně. Neposadil se, ale oslovil je všechny ode dveří.
„Bellatrix Lestrangeová včera v noci utekla z Azkabanu.“
V místnosti
na chvíli zavládlo šokované ticho, které nakonec přerušila Tonksová.
„To není
možné. Ta nova zabezpečení měla být spolehlivá.“
„Já jsem je
nastavoval, takže tohle mi nemusíš říkat,“ odsekl Pastorek.
„Co se
stalo?“ zeptal se Remus.
Bystrozor
zavrtěl hlavou. „To je právě to. Nikdo neví. Spala ve své cele jako obvykle a o
hodinu později byla pryč. Prostě zmizela.“
Všichni si
při této zprávě vyměnili ustarané pohledy, ale Harry měl víc důvodů než ostatní
cítit se naštvaně. Ze všech Voldemortových Smrtijedů byla Bellatrix
Lestrangeová ta poslední, u které chtěl, aby se osvobodila. Cítil k té ženě
osobní zášť a pomyšlení, že by podruhé utekla z Azkabanu, ho znervózňovalo.
„Brumbál se
dnes ráno ještě ozve,“ pokračoval Pastorek. „Já se teď vrátím do vězení, abych
pomohl s vyšetřováním. Tonksová, budeme tě potřebovat.“
Nymfadora
krátce stiskla Remusovu ruku a pak byli dva bystrozorové pryč. Překvapivě to
byl Snape, kdo promluvil.
„Lupine, za
daných okolností bych navrhoval odložit Potterovy plány na tento týden.“
„Cože?!“
zvolal Harry, než mohl Remus odpovědět.
Mistr
lektvarů chlapce ignoroval a pokračoval v rozhovoru s Lupinem. „Dokud
nebudeme vědět, jak a proč Bellatrix utekla, měl by Potter zůstat bezpečně na
velitelství. Vzít ho nyní na zkoušku by bylo nerozumné zbytečné riziko.“
„Severusi
–“
„Přestaňte
o mně mluvit, jako bych tu nebyl!“ vyhrkl Harry na svého neoblíbeného
profesora. „Za pár dní budu plnoletý. Myslím, že se mohu sám rozhodnout, jaké
rizika jsou přijatelná.“
Snape se na
něj zamračil. „Je rozdíl mezi plnoletostí a dospělostí.“
Harry zaťal
čelist, a když promluvil, podobalo se to spíše vzteklému křiku: „Takže si
nemyslíte, že jsem toho v životě zažil dost na to, abych si zasloužil právo být
považován za dospělého?“
Remus zvedl
ruku. „Harry, prosím –“
„Teď se tak
rozhodně nechováte.“
Harry
praštil rukou do stolu. „Pokud si myslíte, že mě tu můžete držet proti mé vůli,
mýlíte se." To vám přísahám.“
„Přestaňte,
oba!“ vykřikl nakonec Remus, čímž upoutal pozornost jak Harryho, tak Severuse.
Přísně si přeměřil oba dva, odhodil ubrousek a vstal. „Severusi, jestli o tom
chceš mluvit, tak pojď nahoru. Harry, počkej tady!“
Harry se
zamračením sice vstal také, ale Lupin mu nedal příležitost protestovat.
„Potřebuji mluvit se Severusem o samotě.“
Vlkodlak
vyšel z kuchyně a Snape ho poté, co hocha ještě jednou zpražil pohledem,
následoval.
Mladý
černovlasý čaroděj stál s rukama sevřenýma v pěst, rozzuřený, že ti dva muži
odešli rozhodovat o jeho osudu bez něj.
„Harry,
neboj se,“ pravila Ginny. „Celé léto ses těšil, až vypadneš. Remus tě nezklame.
Jsem si jistá, že si se Snapeem poradí.“
„Snape má
jen starost, Harry,“ mínila Hermiona. „Je dost zlověstné, že Bellatrix Lestrangeová
právě teď utekla z Azkabanu.“
Harry na ni
otočil. „Ty se stavíš na jeho stranu?“
„Ne! Jen
říkám, že rozumím –“
„No, dobře
pro tebe, ale nemusela jsi celý poslední měsíc trávit zde, aniž bys mohla
vytáhnout paty z domu, byť jen na chvilku. Je mi jedno, jak to Snape
myslí. Nevzdám se chvilky odsud vypadnout a podívat se po Londýně,“ pravil,
odsunul židli a zamířil ke dveřím.
„Kam jdeš?“
zeptal se Ron. „Remus řekl, ať počkáš tady.“
„Opravdu se
mi ho teď nechce poslouchat.“
„Ty tam nahoru
hodláš jít?“ Hermiona zněla pohoršeně.
„Jo, hodlám.
Jsem unavený z toho, jak všichni ostatní řídí můj život. Chci se pro změnu
rozhodovat sám. Nenechám je, aby to zase udělali beze mě.“
Harry vyšel
z kuchyně, než mohli jeho přátelé dále protestovat, a když došel do vstupní
haly, uslyšel z knihovny tlumené dva hlasy, které se hádaly. Tiše se
přiblížil, dokud zřetelně nerozuměl, co říkají.
„Severusi,
je to teenager.“
„Děkuji,
Lupine, za ten ohromující zjevný postřeh,“ pravil Snape a Harry si ani nemusel
přestavovat, jak se u toho jeho profesor musel ušklíbnout. „To nic nemění na
skutečnosti, že dovoluješ, aby chlapcovy rozmary měly přednost před jeho
bezpečností.“
„Je to pro
něj důležité. Copak to nechápeš? A není to tak, že by byl sám. Tonksová, Moody
a já budeme s ním.“
„Dva
bystrozorové a vlkodlak, jakkoliv to myslíš dobře, nemůžou zaručit jeho
bezpečnost před Smrtijedy.“
„Severusi,
začínáš znít stejně paranoidně jako Moody. Smrtijedi nás uprostřed Londýna
nevystopují!“ mínil Remus.
„Chtěl bys
na to vsadit jeho život? Tohle je ta stejná arogantní přílišná důvěra jeho otce
i kmotra, která ho nechala na světě samotného,“ přel se s ním dál Snape.
„To není
fér!“
„Není?
Nejsou to ani dva měsíce, co se naposledy málem zabil – ztratil jsem přehled o
tom, kolikrát se mu to skoro podařilo. Kolik dalších příležitostí si myslíš, že
bude trvat, než konečně uspěje?“ odvětil krutě mistr lektvarů.
„Jednalo by
se jen o pár hodin.“
„To je vše,
co je potřeba! Opravdu Lupine, nevšímáš si mých zpráv? Počty Temného pána
každým dnem rostou. Má působivé zdroje, které může využít pro jakékoliv své
přání, a nadevše touží po Potterovi.“
„Co tedy
navrhuješ? Že tady necháme Harryho celé léto zavřeného, jako vězně?“
nesouhlasil stále Remus.
„Zní to
jako doživotní trest, ale bavíme se jen o dvou měsících.“
„Mluvíme o
Harrym. Kdy se spokojil s tím, že zůstal na místě a dělal, co mu bylo řečeno?“
„Tak je
nejvyšší čas, aby se to naučil. Nevzdáš se dítěti jen proto, že se vzteká,“
kousavě podotkl Snape.
„Harry už
není dítě. Je mu prakticky sedmnáct a zaslouží si, aby mohl mluvit do svého
života.“
„Také nám
jednou bylo sedmnáct a já nijak zvlášť nevěřím v rozhodovací schopnosti někoho
v tomto věku.“
Remus
unaveně povzdechl. „No, nemůžu říct, že s tebou nesouhlasím. Ale nemůžeš mu
jednoduše diktovat, Severusi. Napadlo tě, že kdybys mu projevil trochu respektu
a vysvětlil mu své úvahy, mohl by skutečně poslouchat?“
„Nemám ve
zvyku svým studentům vysvětlovat sám sebe.“
„Harry není
jen student. Ne pro mě a už vůbec ne pro tebe.“
„Nemám
ponětí, co tím myslíš.“
„Skutečně?
Dobře vím, že tu nejsi kvůli náhlému zoufalému zájmu o Harryho známky z lektvarů
a určitě jsou i jiná místa, kde jsi mohl strávit léto.“
„To máš
pravdu,“ připustil Snape. „Jsem tu, abych zabránil Potterovi před problémy –
něco, k čemu zjevně nejsi odhodlán.“
„Pak bys
možná měl zvážit, jestli by nebylo moudré si s ním jednou za čas
promluvit. Vím, že jsem daleko od mentora, kterého si Harry zaslouží, ale
alespoň se o to snažím. Všiml sis vůbec, jak se na tebe dívá: zklamání a
frustrace, které se mu mihnou po tváři pokaždé, když ho propustíš ze svého
školení?“
„Je mi
jedno, co si o mně Potter myslí,“ odpověděl mistr lektvarů a každé slovo jako
by odplivl. „Jsem tady, abych se postaral o jeho blaho, a pokud mě za to
nenávidí, tak ať. Na rozdíl od tebe mi záleží víc na tom, abych ho udržel
naživu, než aby mě měl rád.“
Nastalo
dlouhé ticho, ale nakonec Remus promluvil, jeho hlas byl sotva silnější než
šepot. „Taky se o něj bojím, Severusi.“ Snape na to neodpověděl, ale Remus
pokračoval. „Dívám se na něj a přemýšlím, jestli vůbec bude žít tak dlouho jako
jeho rodiče.“
„Tak proč
trváš na nebezpečné akci, která by mohla vést k něčemu takovému?“
Frustrace ve Snapeově hlase byla nezaměnitelná.
„Protože tvůj
způsob nefunguje,“ řekl Remus se stejnou frustrací jako druhý muž. Nejsem
blázen, Severusi, jak bys možná rád věřil. Znám rizika, ale pohřbil jsem dost
přátel, kteří byli údajně mimo nebezpečí, abych věděl, že skrývání není řešení.
To nebude fungovat. Slyšel jsi ho. Odepřeš mu to a vše, čeho dosáhneš, je, že
ho rozzlobíš tak zoufale, že udělá něco neuváženého. Takto máme alespoň určitou
kontrolu.“
Snape si
povzdechl. „Jsi vážně odhodlaný udělat tu pošetilost?“
„Ano.“
„Tak s vámi
půjdu,“ navrhl mistr lektvarů.
„Dobře, to
bys mohl,“ pravil Remus a jeho hlas zněl jasně pobaveně. Snape na oplátku jen
odfrkl, pak Harry zaslechl kroky směřující k němu a přemístil se.
Když se
objevil ve svém pokoji a posadil se na postel, jeho hněv byl pryč. Musel uznat,
že Hermiona měla pravdu. Snape se o něj bál, mnohem víc, než Harry tušil. A co
bylo horší, Remus se o něj bál též. Vzhledem k úrovni bezpečnosti, kterou
měl od svého příjezdu na Grimmauldovo náměstí, Harry předpokládal, že by neměl
být překvapen, ale stále bylo znepokojující slyšet frustraci, a dokonce strach
v hlasech těchto dvou mužů.
Harryho
dumání přerušilo zaklepání na dveře. „Tady jsi,“ prohlásil Remus, když strčil
hlavu do místnosti z pootevřených dveří. „Určitě tě potěší, když ti řeknu, že
se mi podařilo Severuse přesvědčit. Půjde ve čtvrtek s námi, ale jsem si
jistý, že s Tonksovou dokážeme zajistit,
aby se držel stranou a nepokazil ti to.
Remus se
lehce usmál a nedal najevo žádné obavy, které Snapeovi vyjádřil před několika
minutami, pak se mírně zamračil. „Jsi v pořádku, Harry?“
„Jsem v
pořádku. To je skvělá zpráva,“ pravil Harry a snažil se pobrat to málo, co
zbylo z emocí, které projevil v kuchyni. Jít si pro jeho povolení k
přemístění se teď zdálo mnohem méně důležité než u snídaně.
HPHPHPHPHPHPHPHPHPHPHP
Harry svým
přátelům neřekl nic o rozhovoru, který zaslechl. Dalších pár dní bylo úžasných.
Dokonce i Snape byl příjemnější než obvykle, nebo to tak možná jen vypadalo,
protože pro Harryho bylo těžké být na toho muže podrážděný, když věděl, jak se
Snape skutečně zajímá o jeho blaho, i když to nikdy nedokáže dát najevo. Harry
s ním samozřejmě nemohl probrat toto téma a rezignovaně ho přidal na seznam
věcí podobných věcí, o kterých si nemůže s tím mužem promluvit.
Večer před
svými narozeninami šel Harry spát a cítil, že tohle budou jeho zatím
nejšťastnější narozeniny. Jeho přátelé byli s ním a měli v Londýně prožít
skvělý den.
Harry šel
spát, ale nesnil o tom, že bude bojovat se Smrtijedy jako obvykle. Místo toho
snil o Bradavicích a o dobrých časech, které tam prožil: o famfrpálu,
slunečných odpoledních u jezera a nocích u ohně ve společenské místnosti.
Všichni jeho přátelé tam v jeho snu byli a Dobby dokonce říkal něco o tom, jak
je šťastný, že je volný, a pak se tomu začal i smát.
Harry se
probudil do tmy, v uších mu stále zněl smích domácího skřítka, a tak napůl
očekával, že vedle sebe uvidí stát Dobbyho. Nicméně Ronovo tiché chrápání mu
připomnělo, že jen snil. Harry si spokojeně povzdechl, pak se převalil a brzy
znovu usnul.
Už jsem se další části nemohla dočkat. Skvělé, jako vždy.
OdpovědětVymazatDěkuji za komentář a přečtení. Mám radost, že je o tento můj překlad zájem.
VymazatOmlouvám se, že mi vydání kapitol tak trvá, ale jsou docela dlouhé, a tak je to náročné... :-)